¿En qué se diferencian un intérprete jurado y un traductor jurado?
En la fecha en la que estamos redactando este sitio web, desde el Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación (MAEC) se quiere cambiar la denominación de Intérprete Jurado (que es cómo hasta ahora se denominaba oficialmente a los traductores jurados) por la deTraductor/Intérprete Jurado, explicitando así la posibilidad (que ya existía en la antigua denominación) de que el traductor pueda llevar a cabo traducciones oficiales escritas u orales. En la práctica, no existe ninguna diferencia entre intérprete jurado y traductor jurado, ya que el nombramiento habilita a la persona autorizada a realizar traducciones escritas e interpretaciones orales (en un juicio o en una notaría, por ejemplo). La única diferencia radica en que intérprete jurado se emplearía para referirse a la traducción oficial oral y traductor jurado a la traducción oficial escrita.
>>> Solicite presupuesto gratis.
Traducción oficial de certificados y documentos
Si busca un intérprete jurado para que aporte validez oficial a la traducción de su certificado de nacimiento, certificado de penales, contrato de trabajo, pasaporte, libro de familia, título universitario, o cualquier otro tipo de documento, envíenos una copia escaneada o una buena fotografía con buena resolución de las páginas que quiera traducir oficialmente y le remitiremos un presupuesto sin compromiso.
Servicio de traducción jurada en toda España
¿Busca un intérprete jurado para acudir a una notaría de Madrid? ¿Su empresa tiene que presentarse a una licitación en Bulgaria y le han pedido que presente la traducción jurada de varios documentos en búlgaro? ¿Va a estudiar el último año de carrera en España y le han pedido la traducción oficial de su historial académico? ¿Está inmerso en un proceso de adopción internacional y necesita ayuda con traducciones oficiales de varios documentos? ¿Va a firmar un contrato de trabajo en una empresa española y le piden una traducción jurada de su certificado de antecedentes penales con la firma y el sello de un traductor oficial? ¿Necesita una traducción certificada de cualquier idioma al inglés para presentar en Reino Unido, Estados Unidos, Canadá, Australia o Nueva Zelanda? ¿Busca un traductor jurado oficial en Francia, Alemania, Rumanía, Turquía u otro país? ¿Busca intérpretes en alguna ciudad europea? LinguaVox es una agencia especializada en traducción e interpretación en más de 1.500 combinaciones de idiomas. Podemos ayudarle a traducir cualquier documento (informes, certificados, páginas web, etc.) a más de 100 idiomas: español, búlgaro, euskera, catalán, gallego, valenciano, inglés, alemán, italiano, eslovaco, francés, portugués y brasileño, ruso, árabe, chino, japonés, neerlandés, sueco, danés, noruego, finés, etcétera.
Traducciones con la firma y el sello del traductor oficial
Un intérprete jurado oficial traducirá sus documentos y le enviará la traducción, con la firma y el sello oficiales registrados en el Ministerio de Asuntos Exteriores de España. Recibirá la traducción certificada por mensajería o correo postal en su empresa o domicilio particular en cualquier punto de España: Madrid, Barcelona, Valencia, Sevilla, Zaragoza, Málaga, Murcia, Palma, Las Palmas de Gran Canaria, Bilbao, Alicante, Córdoba, Valladolid, Vigo, Gijón, etcétera.